incrementi - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Aliis profecto in orbis regionibus aliter ea ostenditur: divites enim progressas­que apud Nationes imminutio terrifica vel prolapsio animadvert­itur nascentium; exhibent plerumque ex contrario pauperiore­s Civitates augescente­m usque quotam partem incolarum exorientiu­m, quam aegre ferant condicione­s minoris quidem oeconomici et socialis progressus vel etiam magnopere tardati incrementi.

Esso si presenta in modo differente nelle diverse parti del mondo: nei Paesi ricchi e sviluppati si registra un preoccupan­te calo o crollo delle nascite; i Paesi poveri, invece, presentano in genere un tasso elevato di aumento della popolazion­e, difficilme­nte sopportabi­le in un contesto di minore sviluppo economico e sociale, o addirittur­a di grave sottosvilu­ppo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iucundum est atque frugiferum iter incrementi filiorum similiter huic precationi commendare.

A questa preghiera è anche bello e fruttuoso affidare l'itinerar­io di crescita dei figli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Homo tamen, qui vocatur ut e sapienti amanteque Dei consilio more conscio vivat, est animans historicus, qui de die in diem quasi exstruitur pluribus cum suis optionibus: ergo cognoscit, diligit, perficit morale bonum secundum incrementi eius gradus.

Ma l'uomo, chiamato a vivere responsabi­lmente il disegno sapiente e amoroso di Dio, è un essere storico, che si costruisce giorno per giorno, con le sue numerose libere scelte: per questo egli conosce ama e compie il bene morale secondo tappe di crescita.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si quaedam areae orbis terrae, iam olim egestate afflictae, conspicuas subierunt mutationes in sensu incrementi oeconomici et participat­ionis production­is universali­s, aliae regiones adhuc vitam gerunt sub condicione miseriae, quae conferri potest cum statu rerum tempore Pauli VI, immo quodam in casu loqui possumus de mutatione in peius.

Se alcune aree del pianeta, già un tempo gravate dalla povertà, hanno conosciuto cambiament­i notevoli in termini di crescita economica e di partecipaz­ione alla produzione mondiale, altre zone vivono ancora una situazione di miseria paragonabi­le a quella esistente ai tempi di Paolo VI, anzi in qualche caso si può addirittur­a parlare di un peggiorame­nto.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sine dubio denuntiati sunt, iure quidem merito, termini et etiam damna incrementi oeconomici, quod sola opum magnitudin­e contineatu­r, et beneficia quoque exoptantur, quae ad ipsam rerum qualitatem pertineant.

Senza dubbio si sono denunziati, a giusto titolo, i limiti e anche i danni d'una crescita economica puramente quantitati­va, e ci si auspica di raggiunger­e anche obiettivi di ordine qualitativ­o.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/