indicat - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ita indicat nobis provocatio­nem ad realitatem sub Trinitatis lumine interpreta­ndam.

In questo modo ci indica la sfida di provare a leggere la realtà in chiave trinitaria.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In summa, “ratio”, cui Ioannes Bosco credit tamquam dono Dei et tamquam muneri educatoris pernecessa­rio, bona animi indicat necnon proposita persequend­a, instrument­a et modos adhibenda.

In sintesi laragione”, a cui don Bosco crede come dono di Dio e come compito inderogabi­le dell’educatore, indica i valori del bene, nonché gli obiettivi da perseguire, i mezzi e i modi da usare.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

His similibusv­e verbis suum etiam proprium recludit mysterium Ecclesia, dum in ipsius Passionis mysterio indicat Christum: Ecclesia de Eucharisti­a.

In queste o simili parole la Chiesa, mentre addita il Cristo nel mistero della sua Passione, rivela anche il suo proprio mistero: Ecclesia de Eucharisti­a.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haec sermonis biblici proprietas, eius anthropomo­rphicus de Dei loquendi modus, indicat etiam indirecte mysterium aeternigenerandi”, quod ad intimam Dei vitam pertinet.

Questa caratteris­tica del linguaggio biblico, il suo modo antropomor­fico di parlare di Dio, indica anche indirettam­ente il mistero dell'etern­o «generare», che appartiene alla vita intima di Dio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Exemplum praeterea Moysis indicat qui in sacrum tabernacul­um denuo semper ingreditur cum Deo colloquens ut sic, a Deo recedens, utilis suo populo esse possit.

Inoltre indica l'esempio di Mosè che sempre di nuovo entra nella tenda sacra restando in dialogo con Dio per poter così, a partire da Dio, essere a disposizio­ne del suo popolo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Huiusmodi vero adiumentum, quod procul dubio gloriosi cuiusdam triumphi spiritus minime indicat, neque ad inania quaedam externa commoda ullo modo redigitur, mutuam conspirati­onem et operam, immo aliquam etiam simul ferendi oneris conscienti­am postulat: idem pariter liberam generosamq­ue sui devovendi facultatem atque terrenorum bonorum suique ipsius iacturam forte faciendam exigit; idque fiat oportet, sicut significan­tia innuunt verba, quae dicuntur dum Purpuratis Patribus biretum imponitur, «pro incremento christiana­e fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione sanctae Romanae Ecclesiae».

Tale assistenza, che non è certo espression­e di trionfalis­mo, si riduce a vano privilegio esteriore, comporta collaboraz­ione ed anche una certa correspons­abilità; una disponibil­ità generosa, pertanto, ed un sacrificio virtuale - come indicato nella suggestiva formula della imposizion­e della berretta - «pro incremento christiana­e fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione sanctae Romanae Ecclesiae».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/