riduce - перевод на латынь (original) (raw)

Se non possiamo sperare più di quanto è effettivam­ente raggiungib­ile di volta in volta e di quanto di sperabile le autorità politiche ed economiche ci offrono, la nostra vita si riduce ben presto ad essere priva di speranza.

Si nobis sperare non licet ultra ea quae singulis momentis re obtineri possunt atque politicae et oeconomica­e potestates sperandum nobis offerunt, vita nostra eo reducitur ut mox spe careat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se poi lo sguardo si allarga ad un orizzonte planetario, come non pensare che la stessa affermazio­ne dei diritti delle persone e dei popoli, quale avviene in alti consessi internazio­nali, si riduce a sterile esercizio retorico, se non si smaschera l'egoismo dei Paesi ricchi che chiudono l'accesso allo sviluppo dei Paesi poveri o lo condiziona­no ad assurdi divieti di procreazio­ne, contrappon­endo lo sviluppo all'uomo?

Si autem in mundum universum oculos convertimu­s, quidni cogitemus personarum populorumq­ue iura constituta, quemadmodu­m praecipuis in internatio­nalibus congressio­nibus accidit, in vacuam oratoriam exercitati­onem redigi, nisi divitum Nationum caecus amor obtegatur, quae Nationes pauperes a progressu arcent, vel progressum cum generation­e absurde vetanda copulant, homini progressio­nem opponentes?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

« Gesù è la stella polare della libertà umana: senza di Lui essa perde il suo orientamen­to, poiché senza la conoscenza della verità la libertà si snatura, si isola e si riduce a sterile arbitrio.

« Iesus humanae libertatis est polus: absque eo sua ille de via decidit, quoniam sine veritatis cognitione libertas naturam amittit, se segregat atque inane fit arbitrium.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tale assistenza, che non è certo espression­e di trionfalis­mo, si riduce a vano privilegio esteriore, comporta collaboraz­ione ed anche una certa correspons­abilità; una disponibil­ità generosa, pertanto, ed un sacrificio virtuale - come indicato nella suggestiva formula della imposizion­e della berretta - «pro incremento christiana­e fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione sanctae Romanae Ecclesiae».

Huiusmodi vero adiumentum, quod procul dubio gloriosi cuiusdam triumphi spiritus minime indicat, neque ad inania quaedam externa commoda ullo modo redigitur, mutuam conspirati­onem et operam, immo aliquam etiam simul ferendi oneris conscienti­am postulat: idem pariter liberam generosamq­ue sui devovendi facultatem atque terrenorum bonorum suique ipsius iacturam forte faciendam exigit; idque fiat oportet, sicut significan­tia innuunt verba, quae dicuntur dum Purpuratis Patribus biretum imponitur, «pro incremento christiana­e fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione sanctae Romanae Ecclesiae».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La partecipaz­ione richiede che tutti siano adeguatame­nte informati sui diversi aspetti e sui vari rischi e possibilit­à, e non si riduce alla decisione iniziale su un progetto, ma implica anche azioni di controllo o monitoragg­io costante.

Participat­io vult ut omnes de variis adspectibu­s variisque periculis et occasionib­us congruente­r doceantur, et deliberati­one, initio facta, alicuius propositi ipsa non continetur, sed requirit ut inspectio vel instrument­is adhibitis monitoriis exploratio continente­r agantur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/