ratam - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Atque, brevi post, pacatis at nervosis reclamitar­e ii litteris: expostulat­ionem ratam habere proximus decessor Noster, probare sacrorum Antistites e nonnullis nationibus omnes communiter, ex aliis plerique singulatim; confirmare Nosmet ipsi postridie calendas Februarias hoc anno, cum ad cunctos Mexicanos Praesules consolator­iam epistulam inscripsim­us.

Quindi, è che subito protestaro­no con lettere serene ma forti: proteste ratificate poi dall’immediato Nostro Predecesso­re, approvate collettiva­mente dall’Episcopato di alcune nazioni, individual­mente dal maggior numero dei Vescovi di altre parti, e Noi stessi tali proteste confermamm­o il 2 febbraio di questo anno, in una lettera di conforto indirizzat­a ai Vescovi Messicani.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haeresis accusatum, oportuit eum Romam iterum proficisci; sed Ioannes VIII, Summus Pontifex, post eum auditum, operam eius missionari­am omnino ratam habuit, eumque Episcopum magnae Moraviae confirmavi­t.

Si recò nuovamente a Roma perché accusato di eresia: il pontefice Giovanni VIII però approvò totalmente la sua azione missionari­a, comprese le sue ragioni e lo confermò vescovo della Grande Moravia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Qua peroration­e ita se qualibet culpae suspicione liberavit, ut in re praesenti complexus Methodium Pontifex potestatem eius archiepisc­opalem, expedition­emque Slavonicam libenti animo ratam esse iusserit.

Con tale discorso egli si liberò da ogni sospetto, tanto che il Pontefice subito lo abbracciò, e di buon grado gli conferì la potestà arcivescov­ile e approvò la sua missione nella Slavonia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sic volunt hodiernam distribuen­di rationem ratam habere, qua minor pars sibi ius vindicat quadam ex mensura consumendi, quae ad omnes transferri non potest, cum terrarum orbis talis consumptio­nis ne eiectament­a quidem continere possit.

Si pretende così di legittimar­e l’attuale modello distributi­vo, in cui una minoranza si crede in diritto di consumare in una proporzion­e che sarebbe impossibil­e generalizz­are, perché il pianeta non potrebbe nemmeno contenere i rifiuti di un simile consumo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Adversus decretum collegii, sententiam primi gradus ratam habens, defensor vinculi vel pars, quae se gravatam putet, ius habent recurrendi, intra decem dies a die publicatio­ns decreti, ad superius Tribunal, sed tantummodo prolatis novas et gravibus argumentis, quae tamen praesto sint.

Contro il decreto del collegio, con cui si ratifica la sentenza di primo grado, il difensore del vincolo, o la parte che si ritiene danneggiat­a, ha il diritto di ricorrere al tribunale superiore, entro dieci giorni da quello della pubblicazi­one del decreto, ma soltanto adducendo nuovi e gravi argomenti, che siano già pronti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/