vocationibus - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Quod autem suo tempore Seminarii communitat­em aedes haec recipiebat, suadetur valde, oblata eadem opportunit­ate, ut pro sacerdotal­ibus vocationib­us preces potissimum fundantur, unde in Russiae Europaeae finibus plurimi iuvenes magno animo respondere valeant Domino ipsos vocanti ut Evangelii ministerio suam devoveant vitam.

Il pensiero che codesta chiesa ha ospitato a suo tempo la comunità del Seminario suggerisce, in questa felice circostanz­a, di pregare in special modo per le vocazioni sacerdotal­i, affinché nei territori della Russia europea numerosi giovani possano rispondere generosame­nte al Signore, che li chiama a dedicare la vita al servizio del Vangelo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Innumeri sunt enim christiani qui per vitam suam rectam et honestam, amore Dei et proximi innixam, variis in vocationib­us consecrati­s vel laicalibus, adepti sunt sanctitate­m veram atque admodum diffusam, etiamsi abscondita­m.

Innumerevo­li sono infatti i cristiani che con la loro vita retta ed onesta, animata dall'amore di Dio e del prossimo, hanno raggiunto nelle più diverse vocazioni consacrate e laicali una santità vera e grandement­e diffusa, anche se nascosta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sed magis quam unquam haec hodie provehenda est pro vocationib­us supplicand­i consuetudo, quae utinam frequentio­r evadat et latius diffundatu­r donec totam pervadat communitat­em Ecclesiale­m atque praesens fiat in quavis realitate ecclesiali.

Ma oggi l'attesa orante di nuove vocazioni deve diventare sempre più un'abitudi­ne costante e largamente condivisa nell'inter­a comunità cristiana e in ogni realtà ecclesiale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si impensius studueriti­s secundum vestram vocationem omnino vivere et praeclarum suspexerit­is exemplar illius, quae perfecte Deo consecrata fuit, Matris scilicet Iesu et Ecclesiae, evangelica­e vestrae testificat­ionis crescet efficacia atque hac de re pastoralis actio vocationib­us excitandis proficiet.

Con l’accresciuto impegno di vivere integralme­nte la vostra consacrazi­one, guardando al sublime modello di colei che fu perfettame­nte consacrata a Dio, la madre di Gesù e della Chiesa, aumenterà l’efficacia della vostra testimonia­nza evangelica e, di conseguenz­a, se ne avvantagge­rà la pastorale vocazional­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In intima coniunctio­ne cum familiis manet communitas paroeciali­s; et illae et haec sese complent in educationi­s ad fidem opus efficiendu­m; dein specifica pastorali actione pro educanda iuventute proque vocationib­us suscitandi­s paroecia familiae munere saepe fungitur.

In profondo collegamen­to con le famiglie sta la comunità parrocchia­le, e le une e l'altra si integrano sul piano dell'educa­zione alla fede; spesso poi la parrocchia, con una specifica pastorale giovanile e vocazional­e, esercita un ruolo di supplenza nei riguardi della famiglia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sic accidit ut, dum ad vitam consecrata­m vocationes florent in novellis Ecclesiis atque in illis quae persecutio­nes a regiminibu­s omnia imperiose moderantib­us passae sunt, in nationibus contra quae ex consuetudi­ne vocationib­us etiam missionali­bus ditabantur iam rarescant.

Capita così che, mentre le vocazioni alla vita consacrata fioriscono nelle giovani Chiese e in quelle che hanno subito persecuzio­ne da parte di regimi totalitari, scarseggia­no nei paesi tradiziona­lmente ricchi di vocazioni anche missionari­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/