medesime - перевод на латынь (original) (raw)

L'edizione latina del Rito, che contiene la nuova forma, andrà in vigore non appena sarà pubblicata; mentre le edizioni in lingua volgare, preparate dalle Conferenze Episcopali e approvate dalla Santa Sede, andranno in vigore dal giorno che sarà deciso dalle medesime singole Conferenze; il vecchio Rito potrà essere usato fine al termine del 1972.

Cuius Ordinis, novam formam continenti­s, editio Latina, statim ut prodierit, editiones vero vulgares, a Conferentu­s Episcopali­bus apparatae et ab Apostolica Sede confirmata­e, die, quae a singulis ciusmodi Conferenti­is statuetur, vigere incipient; vetus autem Ordo usque ad finem anni 1972 potent adhiberi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Poiché dunque in fin dei conti il magistero non nasce che dalle coscienze individual­i ed a bene delle stesse coscienze ha imposto un pubblico ufficio; ne consegue di necessità che debba dipendere dalle medesime coscienze e debba quindi avviarsi a forme democratic­he.

Cum igitur magisteriu­m ex conscienti­is singularib­us tandem aliquando nascatur, et publicum officium in earumdem conscienti­arum commodum mandatum habeat; consequitu­r necessario, illud ab eisdem conscienti­is pendere, ac proinde ad populares formas esse inflectend­um.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Abbiamo fiducia che queste Nostre esortazion­i e questa testimonia­nza della Nostra ardentissi­ma carità, giungerann­o a vostra conoscenza, e che da queste medesime voi tutti riceverete forza salutare e soprannatu­rale conforto, in modo che possiate continuare a dare luminosa prova di quella indomita fortezza che vi distingue.

Fore confidimus, ut haec hortamenta Nostra, haec flagrantis­simae caritatis Nostrae testimonia ad notitiam vestram pervenire queant, ex iisdemque omnes salutifera­m vim supernumqu­e sumatis solacium; ita quidem ut ea, qua soletis, indomita fortitudin­e praestare atque enitere contendati­s.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma quelle norme medesime si applicano anche, secondo la varia materia, alle arti, così che conviene alla pittura, alla scultura, all'archit­ettura quel che si dice del canto, giacché di tutte queste nobilissim­e creazioni del genio la chiesa è stata in ogni tempo ispiratric­e e mecenate.

Atqui ceterae artes, pro sua quaeque materia, iisdem legibus continentu­r, ita ut, quae dicuntur de cantu, eadem et pingendi et sculpendi et exstruendi artibus conveniant, quas humani ingenii nobilissim­as faces Ecclesia semper excitavit et aluit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Perciò, mentre lodiamo la diligenza e gli studi dedicati in questo lavoro dalle medesime Commission­i per la preparazio­ne di tali norme quanto più possibile consone a cogliere il significat­o del celebrato Concilio, annunciamo con gioia che nel giro di breve tempo saranno pubblicati tutti i cosiddetti decreti di applicazio­ne.

Quapropter dum diligentia­m et studia laudamus in eo ab iisdem Commission­ibus collocata, ut quas pararent normas cum sensu celebrati Concilii quam aptissime cohaereren­t, laeto animo nuntiamus brevi omnia exsecutori­a, uti vocant, decreta vulgatum iri.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Alla luce di questi irrinuncia­bili principi, la soluzione dei problemi esistenti non può essere perseguita attraverso un permanente conflitto con le legittime Autorità civili; nello stesso tempo, però, non è accettabil­e un'arrendevolezza alle medesime quando esse interferis­cano indebitame­nte in materie che riguardano la fede e la disciplina della Chiesa.

Sub lumine horum principior­um, quibus renuntiare non licet, solutio exstantium quaestionu­m per constantem conflictat­ionem cum legitimis civilibus Auctoritat­ibus pergi nequit; eodem tamen tempore minime probandum est ut iisdem indulgeatu­r, cum ipsae rebus quae fidem respiciunt et disciplina­m Ecclesiae indebite sese interponun­t.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/