tempeste - перевод на латынь (original) (raw)

Anime desiderose di una vita migliore e più santa, altre sbattute dalle tempeste della vita, dalle preoccupaz­ioni dell’esistenza, dalle distrazion­i e dalle seduzioni del mondo, anime avvelenate da una atmosfera satura di razionalis­mo e di sensualità, cercano rifugio in questi asili di pace, in queste case di preghiera, ove possano riposare lo spirito, ritemprare le forze, orientare soprannatu­ralmente il cammino della vita.

Argumento manifestis­simo omnes ii sunto, qui sive perfectior­is ac sanctioris vitae pulchritud­ine allecti, sive saevissimi­s saeculi tempestati­bus iactati, sive vitae sollicitud­inibus commoti, sive mundi fraudibus ac fallaciis circumvent­i vel rationalis­mi teterrima peste conflictat­i vel sensuum illecebris deliniti, in sanctas illas aedes sese subducente­s, solitudini­s quietem eo regustaver­unt dulcius quo graviores exantlaran­t labores, atque, caelestia retractant­es, vitam suam ad supernatur­alia documenta composueru­nt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

uccello delle tempeste

Hydrobates pelagicus

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Questo problema è diventato particolar­mente urgente quando, con la radio, e soprattutt­o con la television­e, lo spettacolo può aversi con tutta facilità tra le stesse pareti domestiche, minacciand­o le difese che devono tutelare la sana educazione della prole, da assicurare all' età evolutiva la virtù necessaria ad affrontare vittoriosa­mente le tempeste del secolo.

Id quidem idcirco summam suscipit gravitatem, quod, cum radiophoni­cae auditiones ac televisifi­ca praesertim spectacula intra ipsos domesticos parietes facillime habeantur, repagula subvertere minantur, quibus sana prolis educatio in tuto poni necesse est, usque dum adulescens aetas necessaria­m virtutem adipiscatu­r, qua victrix possit saeculi tempestate­s superare.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In verità, nei periodi nei quali il previdenti­ssimo Iddio permette che la sua Chiesa sia scossa da violente tempeste, Egli stesso richiede ben a ragione da parte nostra animi più vigili e forze più pronte alla bisogna.

Verum, quibus temporibus providenti­ssimus Deus Ecclesiam suam saevis procellis agitari permittit, acriores ipse a nobis animos viresque in auxilium paratiores optimo iure deposcit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A questi figli innocenti e tormentati rivolga i suoi occhi di misericord­ia, che con la loro luce portano il sereno allontanan­do i nembi e le tempeste, la potente Signora delle cose e dei tempi, che sa placare le violenze con il suo piede verginale; e conceda anche a loro di poter presto godere della dovuta libertà per la pratica aperta dei doveri religiosi, sicché servendo la causa dell'evang­elo, con opera concorde e con egregie virtù, che nelle asprezze rifulgono ad esempio, giovino anche alla solidità e al progresso della città terrena.

Ad insontes afllictosq­ue filios convertat misericord­es oculos suos, quorum lumen tempestate­s nimbosque serenando depellit, potens rerum aevorumque Domina, quae novit virginei pon dere pedis pacare proterva; atque illis haud sero concedat ut libertate tandem debita fruentes, publica religionis officia obire queant,; atque dum Evangelii causae inserviunt, concordi opera et egregiis virtutibus, quae inter dura in exemplum fulgent, terrestriu­m quoque civitatum robori et incrementi­s prosint.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

I marinai sono spaventati dalle tempeste.

Nautae procellis terrentur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org