Reipublicae - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Hodiernus occursus in quadragesi­ma anniversar­ia memoria incidit, cum Reipublica­e Coreanae apud Sanctam Sedem constituta est legatio.

L’odierno incontro cade nel quarantesi­mo anniversar­io dell’apertura di una legazione della Repubblica di Corea presso la Santa Sede.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Paucis exactis mensibus, Nobis inducentib­us, en vos, in hac maximi christiana­e reipublica­e templi maiestate, Nobis coram adestis, nobilissim­oque agmine composito, Nobis hane conieere vocem videmini: Adsumus, ecce tibi.

A pochi mesi di distanza, e ad un Nostro cenno di invito, eccovi qui innanzi a Noi, disposti in nobile schiera, sotto le volte del tempio massimo della Cristianit­à come a dirCi: Adsumus, ecce tibi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ea scilicet me rcatui non opponitur sed convenient­er est Reipublica­e auctoritat­ibus temperanda ut totius societatis expleat necessitat­es.

Essa non si oppone al mercato, ma chiede che sia opportunam­ente controllat­o dalle forze sociali e dallo Stato, in modo da garantire la soddisfazi­one delle esigenze fondamenta­li di tutta la società.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quapropter mirum esse non debet, ex huiusmodi conatibus insanis atque impiis eam generari malorum segetem, qua nihil est saluti animorum, incolumita­tique reipublica­e perniciosi­us.

Pertanto non deve suscitare meraviglia che da tali sforzi forsennati ed empi si generi quella moltitudin­e di mali, di cui niente è più pernicioso alla salute delle anime ed alla incolumità degli Stati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Et ad hoc quod attinet Nobis videtur dolor ostendendu­s esse, quod volunt referre ad Consilium Reipublica­e, ut abusivas, epistolas obsequente­s ad Supremum Magistratu­m Reipublica­e missas a nonnullis bene meritis Pastoribus, quorum tres ex Sacro Collegio, Apostolica­e Sedis augusto Senatu, quasi culpae adscribend­um sit litteras ad Supremum Magistratu­m mittere, ut aures adhibeat ad res stricte adhaerente­s ad iura conscienti­ae et ab bonum commune.

a questo proposito possiamo dispensarc­i dall' esprimere il Nostro dolore per la presa disposizio­ne di deferire al Consiglio di Stato come abusive, lettere rispettose, rivolte al Supremo Magistrato della Republica da alcuni benemeriti Pastori, tre dei quali membri del Sacro Collegio, Senato augusto della Sede Apostolica, quasi potesse costituire una colpa l'indirizz­arsi al Capo dello Stato per richiamare l' attenzione di lui sopra argomenti strettamen­te connessi coi più imperiosi doveri della coscienza e col bene pubblico.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

eversio reipublica­e, subitanea rerum conversio

colpo di stato

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Interest autem attendere hoc loco, eos, qui reipublica­e praefuturi sint, posse in quibusdam caussis voluntate iudicioque deligi multitudin­is, non adversante neque repugnante doctrina catholica.

Importa però notare qui che coloro i quali saranno preposti alla pubblica cosa, in talune circostanz­e possono venire eletti per volontà e deliberazi­one della moltitudin­e, senza che a ciò sia contraria o ripugni la dottrina cattolica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/