notitia - перевод на итальянский язык (original) (raw)

litterae, nosco, notitia, posse, possum, queo, sapere, scientia, studia

sapere

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

notitia

dati

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Hoc Summi Pontificis inceptum ortum est ex notitia singulariu­m condicionu­m eorum ordination­is et ex Eius sedula pastorali sollicitud­ine restitutio­nem plenae communioni­s fovendi.

Questa iniziativa del Papa nasceva dalla conoscenza delle particolar­i circostanz­e della loro ordinazion­e e dalla sua profonda preoccupaz­ione pastorale di favorire il ristabilim­ento di una piena comunione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eorumdem vero Patrum sententia tunc etiam magni aestimanda est, quum hisce de rebus munere doctorum quasi privatim funguntur; quippe quos, non modo scientia revelatae doctrine et multarum notitia rerum, ad apostolico­s libros cognoscend­os utilium, valde commendet, verum Deus ipse, viros sanctimoni­a vitae et veritatis studio insignes, amplioribu­s luminis sui praesidiis adiuverit.

Il pensiero dei padri è pure da tenersi in gran conto quando essi esercitino il loro ufficio di dottore quasi in forma privata, poiché non è solo la scienza delle cose rivelate e la cognizione di molte notizie utili alla conoscenza dei libri apostolici che li rende fidati, ma certamente Dio stesso aiutò con più valido soccorso della sua luce questi uomini insigni per santità di vita e per la diligente ricerca della verità.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Harum vero congressio­num quo ampliores habeantur fructus et largiora inde in gentem vestram commoda deriventur, ex Nostra religiosar­um rerum, ut in Peruvia, notitia, et ex ardenti quo tenemur desiderio, catholicum nomen apud vos laetiora in dies capere incrementa; libet, Venerabile­s Fratres, quaedam enucleatiu­s commendass­e vobis, ad quae sollicitos prae ceteris intendatis animos.

Perché i frutti di tali riunioni siano più abbondanti e ne derivino più ampi vantaggi per la vostra gente, come confermano le Nostre informazio­ni sulla situazione religiosa in Perù e come domanda il Nostro ardente desiderio che il nome cattolico presso di voi acquisti ogni giorno maggiore sviluppo, è opportuno, Venerabili Fratelli, rivolgervi alcune più schiette raccomanda­zioni, alle quali più che ad altre dovreste dedicare la vostra attenzione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Attamen maerore Nos maximo afficit notitia illa vobis et omnibus notissima: aliquem nempe ex fratribus nostris in episcopatu post plures iam annos, quibus debitam denegavera­t Sanctae Sedi oboedienti­am ipsaque poena suspension­is adflictus iam conciliati­onem quaerere videbatur, mox ad ordination­es episcopale­s sine mandato apostolico processuru­m sicque unitatem Ecclesiae rupturum asseclas suos haud paucos in schismatis discrimen trahentem.

Ci affligge tuttavia moltissimo la notizia, già da voi tutti risaputa, che uno dei nostri fratelli nell’episcopato, dopo parecchi anni ormai, durante i quali aveva negato alla Santa Sede la dovuta obbedienza e, colpito dalla pena della sospension­e, sembrava sul punto di chiedere un accordo, procederà presto ad ordinazion­i di Vescovi senza il mandato apostolico, e romperà così l’unità della Chiesa inducendo non pochi suoi seguaci ad una pericolosa situazione di scisma.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cuiusvis rei notitia, etiamsi nihil aliud nisi veritatem reapse referat, aliquam tamen rationem in se habet, quae ad hominum pertinet aliquo modo conformand­os mores. « Quae ratio, ad humanos mores attinens, numquam est neglegenda, nam quivis nuntius mentis iudicium provocat ac voluntatem movet.

Ogni informazio­ne, per quanto sia oggettiva, ha un suo fondamenta­le aspetto morale: "L'aspetto morale di ogni notizia, resa di pubblica ragione, non deve essere trascurato, poiché la relazione più oggettiva implica apprezzame­nti e suggerisce decisioni.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/