participibus - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Cogitatio deserenda est “interventuum” ambitus, ut res politicae ponderatae et ab omnibus participibus excussae habeantur.
Bisogna abbandonare l’idea di “interventi” sull’ambiente, per dar luogo a politiche pensate e dibattute da tutte le parti interessate.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Scripta nempe catechetica tua celebrantur et ministeria passim in paroeciis; episcopatus tuus dolore et exsilio, humilitate et triumpho insignis extollitur; impavida denique iurium Ecclesiae et hominum ipsorum defensio studiose praedicatur a praesentibus illic tecum Nobisque etiam hoc modo participibus.
Sono famosi i tuoi scritti catechetici e la tua attività pastorale nelle parrocchie; il tuo episcopato si segnala per il dolore e l’esilio, l’umiltà e il trionfo; tutti coloro che sono presenti lì e noi che partecipiamo in questo modo lodiamo la tua intrepida difesa dei diritti della Chiesa e degli uomini.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Sicut Eucharistiae igitur ministri, implent in Species sacras auctoritatis officium primarium, quoniam plenum est: panem nainque et vinum offerunt et consecrant et deinde ipsis congregationis participibus, qui suscipere cupiunt, sacras dividunt Species.
Per questo, cioè come ministri della santissima eucaristia, essi hanno sulle sacre specie una responsabilità primaria, perché totale: offrono il pane e il vino, li consacrano, e quindi distribuiscono le sacre specie ai partecipanti all'assemblea, che desiderano riceverla.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Universis igitur participibus omnibusque fidelibus voluntatem Nostram secundam ostendes et in caelestem Matrem filialem inclinationem, Quae apostolicae operae opituletur.
Manifesterà dunque a tutti i partecipanti la nostra benevolenza e la nostra filiale devozione alla Madre celeste, che sia d’aiuto all’opera apostolica.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Secretarius dein peculiaris eiusque adiutores, tum clerici ac laici tum viri ac mulieres, omnes ad unum sunt laudandi quod participibus Synodi praebuerunt eximium quoddam adiumentum in quaestionibus ipsis theologicis, et quidem magna cum alacritate ac fidelitate.
Il segretario speciale e i suoi collaboratori, sacerdoti e laici, uomini e donne, meritano di essere solidamente lodati per aver recato un eccellente aiuto ai partecipanti al Sinodo, mostrando grande solerzia e fedeltà.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Denique tandem cum omnibus adsistentibus et participibus secundum adfectum Nostrum communicabis Apostolicam Benedictionem qua de praeteritis centum annis Equitum a Columbo vehementer laetantes ac de secuturis pari modo centum firmiter confidentes imploramus a Deo illi sodalitati plurima caelestia auxilia et lumina unde possint plenius usque respondere suo in Ecclesia muneri ac temporum necessitati valeantque per praestabilia sua beneficentiae opera Christum ipsum latius ad omnes homines perferre eiusque Evangelii lucem et consolationem.
Infine comunicherai a tutti gli intervenuti e partecipanti, conforme al nostro affetto, la Benedizione Apostolica, con la quale, mentre ci rallegriamo vivamente dei cento anni dei Cavalieri di Colombo e fermamente confidiamo nei cento che seguiranno, imploriamo da Dio per quella Associazione tantissimi aiuti e lumi celesti, perché possano rispondere in modo sempre più pieno alla loro missione nella Chiesa e alle necessità dei tempi, e siano in grado, con le loro magnifiche opere di beneficenza, di portare più largamente a tutti gli uomini di Cristo stesso e la luce e il conforto del Vangelo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/