Equitum - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Porro tum multitudo interminata tum varietas mira beneficorum eius inceptorum pro omni necessitate Ecclesiae, pro tota causa iustitiae, pro quavis hominum calamitate, pro laudabili cuncta societatis utilitate comprobant illuminant confirmant haec sublimia Equitum Columbianorum principia.
D’altra parte, sia la quantità immensa, sia la mirabile varietà delle benefiche iniziative per ogni necessità della Chiesa, per la causa totale della giustizia, per ogni umana calamità, per ogni lodevole interesse della società, comprovano, illustrano, confermano questi alti principi del Cavalieri di Colombo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Haec omnia pro Nobis absentibus tu ipse efficaciter perages, Venerabilis Frater Noster, Hartfordii a die tertio ad sextum mensis Augusti ubi scilicet, harum Litterarum virtute explebis partes Nostri “Missi Personalis” ad centesimi anni celebritates Equitum Columbianorum.
Tutto questo Tu farai con successo al posto di Noi, che saremo assenti, Venerabile Fratello Nostro, ad Hartford, dal 3 al 6 di agosto, dove, in forza di questa Lettera, svolgerai l’incarico di Nostro “Inviato Personale” per le celebrazioni del centenario dei Cavalieri di Colombo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Decet propterea ipsum Christi Vicarium, facta hac opportunitate prorsus singulari, studiose publiceque testificari gratissimum Matris Ecclesiae animum de universis magnanimitatis meritis et cumulatissimis omnino laudibus Equitum a Columbo hoc centum annorum spatio.
È bene perciò che lo stesso Vicario di Cristo dichiari con piacere e pubblicamente la gratitudine della Madre Chiesa per tutti i meriti di tale malagnamità e le lodi che i Cavalieri di Colombo si sono acquistate in questi cento anni.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Decet Petri Beatissimi Successorem veluti praesentem ibi esse inter moderatores Equitum ac fautores, legatos ac sodales undique congressos ad sollemnia anniversaria concelebranda ut gratuletur voce sua et cohortetur, ut persona sua eos honoret et benevolo sermone in posterum tempus incitet ad praestabile apostolatus illius opus auctis viribus prosequendum.
È bene che il successore del Beatissimo Pietro sia là in certo modo presente tra i capi dei Cavalieri e i sostenitori, gli inviati e gli associati, convenuti da ogni parte, per celebrare insieme la solennità del centenario, per congratularsi con la sua propria voce ed esortare, onorarli con la sua persona e con parole affettuose incitarli a proseguire in futuro, con aumento di forze, l’opera eccellente di quell’apostolato.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Denique tandem cum omnibus adsistentibus et participibus secundum adfectum Nostrum communicabis Apostolicam Benedictionem qua de praeteritis centum annis Equitum a Columbo vehementer laetantes ac de secuturis pari modo centum firmiter confidentes imploramus a Deo illi sodalitati plurima caelestia auxilia et lumina unde possint plenius usque respondere suo in Ecclesia muneri ac temporum necessitati valeantque per praestabilia sua beneficentiae opera Christum ipsum latius ad omnes homines perferre eiusque Evangelii lucem et consolationem.
Infine comunicherai a tutti gli intervenuti e partecipanti, conforme al nostro affetto, la Benedizione Apostolica, con la quale, mentre ci rallegriamo vivamente dei cento anni dei Cavalieri di Colombo e fermamente confidiamo nei cento che seguiranno, imploriamo da Dio per quella Associazione tantissimi aiuti e lumi celesti, perché possano rispondere in modo sempre più pieno alla loro missione nella Chiesa e alle necessità dei tempi, e siano in grado, con le loro magnifiche opere di beneficenza, di portare più largamente a tutti gli uomini di Cristo stesso e la luce e il conforto del Vangelo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/