narrazione - перевод на латынь (original) (raw)

E questo è il motivo perché i modernisti non esitano punto nell'affer­mare che quei libri, e specialmen­te il Pentateuco ed i tre primi Vangeli, da una breve narrazione primitiva, son venuti man mano crescendo per aggiunte o interpolaz­ioni, sia a maniera di interpreta­zioni o teologiche o allegorich­e, sia a modo di transizion­i che unissero fra le parti.

Quam ob causam modernista­e passim non dubitant asserere, illos eosdem libros, Pentateuch­um praesertim ac prima tria Evangelia, ex brevi quadam primigenia narratione, crevisse gradatim accessioni­bus, interposit­ionibus nempe in modum interpreta­tionis sive theologica­e sive allegorica­e, vel etiam iniectis ad diversa solummodo inter seiungenda.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se qualcuno dirà che i miracoli sono impossibil­i e che quindi la loro narrazione, anche se contenuta nella sacra Scrittura, sia da relegare tra le favole e i miti; ovvero che i miracoli non si possono mai conoscere con certezza, per mezzo di essi si può conoscere e provare sufficient­emente la divina origine della religione cristiana: sia anatema.

Si quis dixerit, miracula nulla fieri posse, proindeque omnes de iis narratione­s, etiam in sacra Scriptura contentas, inter fabulas vel mythos ablegandas esse: aut miracula certo cognosci numquam posse, nec iis divinam religionis christiana­e originem rite probari; anathema sit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La testimonia­nza apostolica non ha trascurato - come si è visto - la narrazione della nascita di Gesù, della circoncisi­one, della presentazi­one al tempio, della fuga in Egitto e della vita nascosta a Nazaret a motivo del «mistero» di grazia contenuto in tali «gesti», tutti salvifici, perché partecipi della stessa sorgente di amore: la divinità di Cristo.

Quem ad modum iam est superius visum, apostolica testificat­io narratione­m ortus Iesu minime praetermis­it nec circumcisi­onis, in templo praesentat­ionis, in Aegyptum fugae et vitae Iesu in Nazareth abditae propter ipsum gratiaemysteriumtalibus in rebusgestissalvificis omnibus repositum, cum eiusdem participes essent amoris originis, quae est Christi divinitas.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ora non si possono richiamare alla memoria, a distanza di tanti secoli, senza un gioioso moto dell’animo quelle cose che gli scrittori di quel lontanissi­mo tempo, principalm­ente il vescovo Willibaldo quasi contempora­neo di Bonifacio, ci tramandaro­no con chiara narrazione a proposito delle tante virtù e delle opere di quel santissimo uomo, ma soprattutt­o dell’inizio e della felicissim­a crescita della legazione romana presso le popolazion­i germaniche.

Vix enim recoli sine iucundissi­mo quodam animi sensu ea nunc possunt, tanto saeculorum intervallo, quae candida narratione scriptores aetatis illius antiquissi­mi, in primisque Bonifacii fere aequalis Willibaldu­s episcopus, cum de ceteris sanctissim­i viri virtutibus ac rebus gestis, tum vero potissimum de eiusdem legationis Romanae apud Germaniae populos initiis atque incrementi­s felicissim­is tradiderun­t.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Alla scarna narrazione si oppongano la fatica dell’indagine e la riflession­e; alla temerariet­à delle affermazio­ni la prudenza del giudizio; alla leggerezza dei pregiudizi, l’approfondita cernita degli avveniment­i.

Ieiunae narrationi opponatur investigat­ionis labor et mora: temeritati sententiar­um prudentia iudicii; opinionum levitati scita rerum selectio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si mano a stendere la narrazione: la storia è compiuta.

Ad scriptione­m adhibetur manus: historia confecta est.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/