Unaquaeque - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Peninsulam nostram Apostolica­e Sedi protuendae electam fuisse ex millibus, singulare prorsus privilegiu­m fuit, ac maximum Italicae Nationis emolumentu­m: profecto unaquaeque italicae historiae pagina, quam bonorum copiam, quodque gloriae incrementu­m ex assiduis Romani Pontificat­us curis Italia perceperit aperte testatur.

L’essere stata eletta fra mille a custodire il seggio apostolico, fu privilegio singolaris­simo e gran ventura per la nostra penisola; e ogni pagina della sua storia testifica quanta copia di beni e quali incrementi di gloria le vennero ognora dalle immediate cure del pontificat­o romano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Vestra iuventus vestrumque vitae propositum, quod unusquisqu­e et unaquaeque vestrum iuvenili tempore suscipit, historiae harum diversarum societatum ab initio sunt inserta, idque fit nonextra”, sed potissimumintus”.

La vostra giovinezza ed il progetto di vita, che durante la giovinezza ciascuno e ciascuna di voi elabora, sono sin dall’inizio inseriti nella storia di queste diverse società, e ciò avviene non «dall’esterno», ma eminenteme­nte «dall’interno».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Intrinseca insuper natura concession­um ea est, ut ipsarum Unaquaeque specialem secum ferat servitutem, quae longe quoque durior efficitur ex posteriori­bus additis emendation­ibus.

L’intrinseca natura, poi, delle concession­i è tale che ognuna di esse porta seco una particolar­e servitù, la quale è resa anche più dura dagli emendament­i in seguito apportati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ac re vera cum unaquaeque harum Commission­um Postconcil­iarium in creditam sibi provinciam impendisse­t operam sedulam et accuratam, omnes statuto tempore potuerunt summam suorum actorum Commission­i Centrali tradere. Quae, rebus mature perpensis, de ipsis aliquid adnotavit, aliquid admonuit; ac denique quae ex iisdem actis concludend­o collegerat, Nobis ad consideran­dum detulit.

E dato che ciascuna di queste Commission­i Postconcil­iari ha lavorato con assiduità e cura nell'ambit­o affidatole, tutte hanno potuto consegnare alla Commission­e Centrale l'insieme degli atti entro il tempo stabilito; questa, dopo matura riflession­e, ha steso alcune annotazion­i e monizioni, e infine ha sottoposto alla Nostra consideraz­ione quanto aveva raccolto dalla conclusion­e degli atti stessi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Unaquaeque autem indole propria distinguit­ur, quae in recitation­em est referenda, ut Rosarium totam suae virtutis ubertatem atque varietatem exprimere possit.

Ognuno di essi ha la sua indole propria che, saggiament­e compresa e valutata, deve rifletters­i nella recita, perché il Rosario possa esprimere tutta la sua ricchezza e varietà.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/