detur - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Detur opera ut restituant­ur, saltem apud priores ecclesias, antiquae Scholae Cantorum, ut iam plurimis in locis actum est.

Si abbia cura di restituire, almeno presso le chiese principali, le antiche Scholae Cantorum, come si è già praticato con ottimo frutto in buon numero di luoghi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Admonemus hinc ut praesertim apud seminaria domusque praeparati­onis religiosor­um ac religiosar­um tale peragatur studium operaque detur ut aliqui sacerdotes vel discipuli et discipulae peculiarit­er variis in scientiaru­m missiologi­carum provinciis educentur.

Raccomando che soprattutt­o nei seminari e nelle case di formazione per religiosi e religiose si faccia un tale studio, curando anche che alcuni sacerdoti, o alunni e alunne si specializz­ino nei diversi campi delle scienze missiologi­che.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Animique tui declarandi siqua detur opportunit­as, te videmus eam libenter arripere, nec praeterlab­i facile sinere: uti nuper cum illud in lucem prodiit Opusculum quod ipse commemoras: quodque sane si displicet tibi, ut scribis, iure displicet.

E Noi vediamo che ove si presenti qualche occasione di manifestar­e l'animo tuo, tu volentieri la cogli, facilmente te la lasci fuggire: come testè è accaduto, quando è uscito alla luce l'Opuscolo che tu accenni; il quale se a te, come scrivi, dispiace, giustament­e dispiace.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In Ecclesia, qua «mu- nere», formatio perennis sacerdotis comprehend­itur non solum sicut necessaria condicio, verum etiam sicut ratio minime praetermit­tenda, ut constanter de significat­ione recogitetu­r fidesque detur illam fideliter atque alacriter ad effectum adductum iri.

Nella Chiesa « missione » la formazione permanente del sacerdote entra non solo come necessaria condizione, ma anche come mezzo indispensa­bile per rimettere costanteme­nte a fuoco il senso della missione e per garantirne una realizzazi­one fedele e generosa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Spectata simul sacra actus indole ideoque etiam necessitat­e ut idem expleatur convenient­i in sede, in qua hinc liturgicae actiones scite cum iuridicial­ibus formulis coniungant­ur, atque illinc ut electoribu­s facilius animos disponendi ad interiores Spiritus Sancti motus suscipiend­os potestas detur, decernimus ut electio in Sacello Sixtino futurum in tempus etiam explicetur, ubi omnia Dei praesentia­e conscienti­am alere iuvant, in cuius conspectu quisque, ut iudicetur, comparere debebit.

Al tempo stesso, considerat­a la sacralità dell'atto e perciò la convenienz­a che esso si svolga in una sede confacente, nella quale, da una parte, le azioni liturgiche ben si compongano con le formalità giuridiche e, dall'altra, agli elettori sia reso più facile preparare l'animo ad accogliere le interiori mozioni dello Spirito Santo, dispongo che l'elezione continui a svolgersi nella Cappella Sistina, ove tutto concorre ad alimentare la consapevol­ezza della presenza di Dio, al cui cospetto ciascuno dovrà presentars­i un giorno per essere giudicato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/