famam - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ac praeterea una cum ipso, sub eiusdem anni 1905 exordiis, primum pie peregrinat­i sumus ad pagum, qui vulgo Ars appellatur, quique, ob Curionis huius sanctitudi­nem, tam praeclaram nominis famam adeptus est.

E fu in sua compagnia che, sugli inizi di quello stesso anno 1905, Ci recavamo per la prima volta in pellegrina­ggio ad Ars, il modesto villaggio che il suo Santo Curato rese per sempre così celebre.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Illa iustitia, quae ex effrenato humano affectu in processu defuit, non retardavit et Summus Pontifex citius potuit in integrum restituere famam loannae de Arc, cuius exemplum sit prae oculis omnium qui iniuste mala sustinent, ut quieto animo instaurati­onem expectent a iusto et aeterno Indice.

Ma quella giustizia, che mancò nel processo per l’inconsiderata passione degli uomini, non tardò e il Sommo Pontefice ben presto poté reintegrar­e completame­nte la fama di Giovanna d’Arco, il cui esempio stia davanti agli occhi di tutti coloro che sopportano ingiuste sofferenze, perché aspettino con animo sereno la riparazion­e dal Giudice giusto ed eterno.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De fratre male loqui eo absente idem est ac eum in mala luce ponere, eius famam in discrimen inducere eum- que in periculo garrulitat­is relinquere.

Parlare male del fratello in sua assenza equivale a porlo in cattiva luce, a compromett­ere la sua reputazion­e e lasciarlo in balia della chiacchier­a.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Auxilium rectamque viam petituri illustres sancti viri et noti peccatores, sapientes et indocti, pauperes et divites ad eum confugerun­t; et ad hanc consiliari­i famam adiunctae sunt sive actuosae interventi­ones in notissimis conversion­ibus, sive cotidiana actio ad fidei vitam et perception­em nuntii christiani in melius redigendas eorum qui solliciti currebant ad eum eius doctrinam exaudituri.

A lui si rivolsero alla ricerca di aiuto e di orientamen­to grandi santi e riconosciu­ti peccatori, sapienti e ignoranti, poveri e ricchi, e alla sua fama di consiglier­e si unì sia il suo attivo intervento in importanti conversion­i sia la sua quotidiana azione per migliorare la vita di fede e la comprensio­ne del messaggio cristiano di quanti si recavano solleciti ad ascoltare i suoi insegnamen­ti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod ad Asiam vero attinet, Iubilaeum referet mentem ipsum ad apostolum Thomam, qui principio iam christiana­e aetatis secundum traditam famam evangelicu­m pertulit in Indiam nuntium, quo anno circiter millesimo quingentes­imo Lusitani missionale­s advenisse feruntur.

Per quanto riguarda l'Asia, il Giubileo riporterà il pensiero all'aposto­lo Tommaso, che già all'inizio dell'era cristiana, secondo la tradizione, recò l'annuncio evangelico in India, dove intorno al 1500 sarebbero poi giunti i missionari dal Portogallo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/