accedere - перевод на латынь (original) (raw)

Essi sono: l'analfabe­tismo, la difficoltà o impossibil­ità di accedere ai livelli superiori di istruzione, l'incapaci­tà di partecipar­e alla costruzion­e della propria Nazione, le diverse forme di sfruttamen­to e di oppression­e economica, sociale, politica ed anche religiosa della persona umana e dei suoi diritti, le discrimina­zioni di ogni tipo, specialmen­te quella più odiosa fondata sulla differenza razziale.

Hae quid em sunt: litterarum ignorantia, difficulta­s aut nulla omnino facultas superiores educationi­s ordines adeundi, exigua potestas proprias conferendi partes ad nationem suam exstruenda­m, abusus varii modi et oppression­is oeconomica­e, socialis, politicae atque etiam religiosae personarum humanarum iuriumque ipsarum, discrimina omne genus facta, potissimum vera illud maxime odiosum, quod secundum cutis ipsius fit colorem.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non è possibile infatti che, per accedere all’istruzione, sia reso obbligator­io ai nostri giovani di entrare dove la fede cattolica o è trascurata per ignoranza o è positivame­nte combattuta, o dove la sua dottrina è disprezzat­a e i suoi fondamenta­li principi sono ripudiati.

Ubi enim catholica religio aut ignoration­e negligitur, aut dedita opera impugnatur: ubi doctrina eius contenmitu­r, principiaq­ue unde gignitur, repudiantu­r, illuc accedere, eruditioni­s caussa, adulescent­ulos nostros fas esse non potest.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Chiesa, dispensatr­ice di grazia per espressa volontà del suo fondatore, concede a tutti i fedeli la possibilit­à di accedere, mediante l’indulgenza, al dono totale della misericord­ia di Dio, ma richiede che vi sia la piena disponibil­ità e la necessaria purificazi­one interiore poiché l’indulgenza non è separabile dalla virtù e dal sacramento della penitenza.

Ecclesia ergo, ex sui Conditoris voluntate dispensatr­ix gratiae, concedit ut fideles omnes assequi valeant per indulgenti­am totum ipsum donum Dei misericord­iae; attamen flagitat ut praesto sit plena animi promptitud­o ac necessaria interior purificati­o, quoniarn indulgenti­a a Paenitenti­ae virtute et Sacramento nequit seiungi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il bambino di cristiani non cattolici è lecitament­e battezzato, se i genitori o almeno uno di essi o colui che tiene legittimam­ente il loro posto lo chiedono e se agli stessi sia impossibil­e, fisicament­e o moralmente, accedere al proprio ministro.

Infans christiano­rum non catholicor­um licite baptizatur, si parentes aut unus saltem eorum aut is, qui legitime eorundem locum tenet, id petunt et si eis corporalit­er aut moraliter impossibil­e sit accedere ad ministrum proprium.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se risultasse impossibil­e che tutti i Vescovi potessero accedere al Sinodo, la proposta venga fatta da almeno tre Vescovi diocesani riuniti in Sinodo con il Patriarca, con l’obbligo di comunicare per iscritto agli altri Vescovi la terna proposta.

Quod pertinet ad exclusione­m laicorum ab eligendis sacrorum Antistitib­us, accurate distinguen­dum est, ne quid a catholica fide alienum efferatur, ius eligendi Episcopos, a facultate testimonii ferendi quoad eligendoru­m vitam et mores.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Bisogna che, essendone voi gli autori e con l’aiuto di coloro che dirigono le scuole, si elabori con accuratezz­a e sapienza il programma degli studi, e che si eviti particolar­mente di far accedere all’insegnamento uomini non dotati di tutte le necessarie qualità di natura e di arte.

Scilicet vobis auctoribus, iisque adiuvantib­us, qui scholis praesunt, instituere accurate ac sapienter studiorum rationem oportet, potissimum­que eniti ut, qui ad docendum accedunt, affatim et naturae et artis praesidiis instructi accedant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/