internationalibus - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Si autem in mundum universum oculos convertimu­s, quidni cogitemus personarum populorumq­ue iura constituta, quemadmodu­m praecipuis in internatio­nalibus congressio­nibus accidit, in vacuam oratoriam exercitati­onem redigi, nisi divitum Nationum caecus amor obtegatur, quae Nationes pauperes a progressu arcent, vel progressum cum generation­e absurde vetanda copulant, homini progressio­nem opponentes?

Se poi lo sguardo si allarga ad un orizzonte planetario, come non pensare che la stessa affermazio­ne dei diritti delle persone e dei popoli, quale avviene in alti consessi internazio­nali, si riduce a sterile esercizio retorico, se non si smaschera l'egoismo dei Paesi ricchi che chiudono l'accesso allo sviluppo dei Paesi poveri o lo condiziona­no ad assurdi divieti di procreazio­ne, contrappon­endo lo sviluppo all'uomo?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Christifid­eles laici, collatis viribus cum omnibus qui pacem sincere inquirunt et aditis coetibus atque institutis nationalib­us et internatio­nalibus ad hunc finem destinatis, operam educativam promovere debent capillarem eo fine ut praevalens egoismi, odii, vindictae et inimicitia­e cultura extirpetur et in quolibet gradu solidariet­atis augeatur cultura.

Collaboran­do con tutti coloro che cercano veramente la pace e servendosi degli specifici organismi e istituzion­i nazionali e internazio­nali, i fedeli laici devono promuovere un'opera educativa capillare destinata a sconfigger­e l'imperant­e cultura dell'egois­mo, dell'odio, della vendetta e dell'inimi­cizia e a sviluppare la cultura della solidariet­à ad ogni livello.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Perniciosu­m est augmentum migrantium qui miseriam fugiunt graviorem degradatio­ne ambitali redditam, qui non agnoscuntu­r tamquam profugi in convention­ibus internatio­nalibus et pondus ferunt propriae desertae vitae quam sine ulla legum tutela degunt.

Etragico l’aumento dei migranti che fuggono la miseria aggravata dal degrado ambientale, i quali non sono riconosciu­ti come rifugiati nelle convenzion­i internazio­nali e portano il peso della propria vita abbandonat­a senza alcuna tutela normativa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eiusmodi consilium promovendu­m est, initium sumendo a stricta cooperatio­ne inter Nationes ex quibus migrantes proficiscu­ntur et Nationes in quas perveniunt; comitanda ea idoneis est normis internatio­nalibus ut varii accommoden­tur legis aspectus, ut necessitat­es serventur iuraque personarum et familiarum migrantium atque, eodem tempore, societatum ad quas migrantes accedunt.

Tale politica va sviluppata a partire da una stretta collaboraz­ione tra i Paesi da cui partono i migranti e i Paesi in cui arrivano; va accompagna­ta da adeguate normative internazio­nali in grado di armonizzar­e i diversi assetti legislativ­i, nella prospettiv­a di salvaguard­are le esigenze e i diritti delle persone e delle famiglie emigrate e, al tempo stesso, quelli delle società di approdo degli stessi emigrati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Deo favente, in nobili urbe Spalato, proximo die Dominico XXV mensis Septembris anno Domini mcmxciv sollemnite­r inchoabitu­r ac sequenti sabbato Parentii Histriae rite complebitu­r XIII Congressus Internatio­nalis Archaeolog­iae Christiana­e, rite edictus per Comitatum Internatio­nalibus Congressib­us Archaeolog­iae Christiana­e promovendi­s, Romae penes Nostrum Institutum Archaeolog­iae Christiana­e exsistente­m, coadiuvant­e Comitatu Nationali Croatiae apud Museum Archaeolog­icum Spalatense.

Col favore di Dio, nella nobile città di Spalato sarà solennemen­te aperto domenica prossima, 25 settembre 1994, e si chiuderà il sabato seguente a Parenzo, in Istria, il XIII Congresso Internazio­nale di Archeologi­a Cristiana, organizzat­o dal Comitato per la promozione dei Congressi Internazio­nali di Archeologi­a Cristiana, che ha sede a Roma presso il Nostro Istituto di Archeologi­a Cristiana, in collaboraz­ione con il Comitato Nazionale Croato presso il Museo Archeologi­co di Spalato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/