morem - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Ipsemet enimvero, qui poenas gravissimis facinoribus debitas vel abolet, vel mitigat, idem manus ut catholicos tantummodo ac sacerdotes, opprimat, qui quidem conscientiae vocem auscultantes, Iesu Christo eiusque Ecclesiae morem gerunt, saeviendo premere non veretur.
Esso appunto che abolisce o mitiga il castigo dovuto a gravissimi delitti, si avvisa intanto di aggravar la mano solamente per opprimere i fedeli e i sacerdoti i quali, seguendo la voce della propria coscienza, ubbidiscono a Gesù Cristo ed alla sua Chiesa.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quae quidem asceseos disciplina tum sodalibus vestris tum quibusvis hominibus quorum cordi propria sit salus per invectum opportune morem Spiritualium Exercitiorum potissimum proponitur ad normam aurei illius libelli ab Ignatio conscripti, quem merito Decessor noster im. mem. Benedictus XIV in Apostolicis Litteris Quantum secessus prorsus admirabilem appellat.
E questa ascetica viene spiegata sia ai membri della vostra Compagnia, sia a tutti coloro che si interessano della propria salvezza eterna, con l’uso opportunamente introdotto degli Esercizi Spirituali, secondo l’aureo libretto composto da Ignazio, che il Nostro Predecessore d’immortale memoria Benedetto XLV nella Lettera Apostolica « Quantum secessus » chiamò « veramente ammirabile ».
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
De civibus vestris, de iis ipsis qui nobiscum cetera dissident, catholicam hac de re doctrinam catholicumque morem non pauci mirantur ac probant, videlicet perterriti licentia divortiorum.
Molti vostri concittadini, anche fra coloro che da noi discordano nelle altre cose, ammirano ed approvano la dottrina e il costume cattolico su questo punto, preoccupati come sono dalla licenza dei divorzi.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Fidelitas deinde comprehendit observantiam normarum liturgicarum, ab ecclesiastica Auctoritate editarum, ideoque illum morem repellit sive ad arbitrium, sine approbatione, res novas inducendi sive obstinate recusandi id, quod circa sacros ritus legitime statutum est in eosque receptum.
La fedeltà significa anche rispetto per le norme liturgiche, emanate dall’Autorità ecclesiastica, ed esclude, quindi, sia gli arbitri di incontrollate innovazioni, sia gli ostinati rigetti di ciò che è stato legittimamente previsto ed introdotto nei sacri riti.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nostis morem scholarum publicarum: nihil in eis relinquitur ecclesiasticae auctoritati loci: et quo tempore maxime oporteret tenerrimos animos ad officia christiana sedulo studioseque fingere, tum religionis praecepta plerumque silent.
Vi è noto l’andamento delle pubbliche scuole: in esse non si dà luogo all’autorità ecclesiastica; e proprio nel tempo in cui sarebbe sommamente necessario informare con la più solerte cura gli animi ancor giovani alla pratica dei doveri cristiani, tacciono il più delle volte gl’insegnamenti della religione.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Publici ac populares, praeter morem, clamores, quorum ultimus per Urbis vias sonus vix extinctus est, nonnulla ad te hac super re verba facere Nobis suadent, haud equidem ut iustum moerori nostro solatium comparemus; sed potius ut facti gravitatem, atque eorum, qui illud inspirarunt, consilia opportune patefaceremus.
Le insolite manifestazioni politiche, delle quali è spento appena per le vie della città l’ultimo suono, Ci traggono a indirizzarle su tale argomento qualche parola, non tanto a sfogo dell’animo contristato, quanto a fine di rilevare la gravità del fatto, e gli intendimenti che lo ispirarono.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/