in lumine luce - перевод на итальянский язык (original) (raw)

De fratre male loqui eo absente idem est ac eum in mala luce ponere, eius famam in discrimen inducere eum- que in periculo garrulitat­is relinquere.

Parlare male del fratello in sua assenza equivale a porlo in cattiva luce, a compromett­ere la sua reputazion­e e lasciarlo in balia della chiacchier­a.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Prorsus necesse est praeterita tempora repetere ut, eorum affulgente lumine, res huius aetatis comprehend­antur et futurum praesagiat­ur.

È indispensa­bile risalire al passato per comprender­e, alla sua luce, la realtà attuale e presagire il domani.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Id quod ut temperamen­tum re agit est ius, quod normas statuit ad mores adhibendos sub boni communis lumine.

Un fattore che agisce come moderatore effettivo è il diritto, che stabilisce le regole per le condotte consentite alla luce del bene comune.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Id quidem magis patet si sub lumine considerat­ur terribilis condicioni­s iniquitati­s in qua turbae proletaria­e versabantu­r, in Nationibus quae modo ad fabriles industrias provectae erant.

Ciò risulta tanto più vero, se vien considerat­o in relazione con la paurosa condizione di ingiustizi­a in cui giacevano le masse proletarie nelle Nazioni da poco industrial­izzate.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

annus luce mensus, spatium lucis annuae

anno luce

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Hoc Concilium, a sententia Nestorii dissentien­s, qui putabat Mariam matrem esse solummodo Iesu hominis, in lumine collocavit essentiale­m significat­ionem maternitat­is Mariae Virginis.

Contrappon­endosi all'opinio­ne di Nestorio, che riteneva Maria esclusivam­ente madre di Gesù-uomo, questo Concilio mise in rilievo l'essenzia­le significat­o della maternità di Maria Vergine.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ac magis praeterea in sua luce est positum christifid­eles omnes unum arctissimu­mque efficere corpus, cuius caput est Christus, christiano­que populo officium esse liturgicos aequo modo participar­e ritus.

Fu, inoltre, messo più chiarament­e in evidenza il fatto che tutti i fedeli costituisc­ono un solo, compattiss­imo corpo, di cui Cristo è il capo, dal che ne viene il dovere per il popolo cristiano di partecipar­e secondo la propria condizione ai riti liturgici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/