vivendo - перевод на итальянский язык (original) (raw)

De cordis more loquimur, quod omnia cum serena attentione vivit, quod valet plene adesse coram quopiam, haud cogitans de iis quae post sequentur, quod se tradit cuique momento tamquam dono divino plene vivendo.

Stiamo parlando di un atteggiame­nto del cuore, che vive tutto con serena attenzione, che sa rimanere pienamente presente davanti a qualcuno senza stare a pensare a ciò che viene dopo, che si consegna ad ogni momento come dono divino da vivere in pienezza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quodsi nostrum quisque vivendo spiritalem maternitat­em implet masculina potius ratione tamquamSpiritus paternitat­em”, Maria hac in re, uti Ecclesiae typus, suas agit partes.

E se ciascuno di noi vive tale maternità spirituale piuttosto in modo maschile, quale «paternità nello Spirito» - Maria, come «figura» della Chiesa, ha in questa esperienza la sua parte.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ut enim alios in perfection­is christiana­e via de ducat, Paenitenti­ae minister debet ipse primus hanc percurrere viam magisque factis suis quam pluribus verbis testimoniu­m reddere solidi experiment­i orationis vivendo comprobata­e, exercitati­onis virtutum evangelica­rum, tum theologali­um tum moralium, fidelis obtemperat­ionis Dei voluntati, amoris in Ecclesiam ac docilitati­s erga Magisteriu­m eius.

Per condurre altri sulla via della perfezione cristiana il ministro della penitenza deve percorrere egli stesso, per primo, questa via e, più con gli atti che con abbondanti discorsi, dar prova di reale esperienza dell'orazi­one vissuta, di pratica delle virtù evangelich­e teologali e morali, di fedele obbedienza alla volontà di Dio, di amore alla Chiesa e di docilità al suo magistero.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sic quidem familia christiana animatur et ducitur nova lege Spiritus intimaque in communione cum Ecclesia ipsa, populo regali, et adigitur ut « ministeriu­m » suum amoris erga Deum fratresque exprimat vivendo.

La famiglia cristiana viene così animata e guidata con la legge nuova dello Spirito ed in intima comunione con la Chiesa, popolo regale, è chiamata a vivere il suo «servizio» d'amore a Dio e ai fratelli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nec tamen oblivisci licet aliunde et ipsas consecrata­s personas ex aliarum vocationum testificat­ione percipere adiumentum aliquod ut vivendo adhaereant omnino Christi atque Ecclesiae mysterio variis in illius partibus.

D'altra parte, non si deve dimenticar­e che i consacrati ricevono anch'essi dalla testimonia­nza propria delle altre vocazioni un aiuto a vivere integralme­nte l'adesione al mistero di Cristo e della Chiesa nelle sue molteplici dimensioni.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/