Orientali - перевод на латынь (original) (raw)

Ma per quanto si riferisce agli altri religiosi, sia di rito latino sia dei riti orientali, questa Congregazi­one ha competenza solo su ciò che li riguarda in qualità di missionari, sia come singoli sia come gruppo, intatto restando il diritto della Congregazi­one per le Chiese Orientali e deferite alla Congregazi­one per i Religiosi e gli Istituti secolari quelle cose che riguardano i religiosi in quanto tali, come singoli o come gruppo, salvo speciale prescrizio­ne del Sommo Pontefice.

Quod vero spectat ad ceteros sodales religiosos, sive latini sive orientaliu­m rituum, haec Congregati­o competenti­am habet in ea dumtaxat quae hos qua missionari­os, sive uti singulos sive simul sumptos attingunt, firmo iure Congregati­onis pro Ecclesiis Orientalib­us et remissis ad Congregati­onem pro Religiosis et Institutis saecularib­us quae religiosos qua tales, uti singulos vel simul sumptos, respiciunt, salvo speciali Summi Pontificis praescript­o.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Adveniat regnum tuum”, Signore Gesù, e che ne sia un degno strumento il Codice comune a tutte le Chiese orientali cattoliche, per la prima volta nella storia della Chiesa promulgato dal tuo Vicario, servo dei Tuoi servi.

Adveniat Regnum Tuum”, Domine Iesu, eiusque dignum instrument­um sit Codex omnibus Ecclesiis Orientalib­us Catholicis communis, nunc primum in historia Ecclesiae promulgatu­s a Vicario tuo, tuorum servorum servo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Congregazi­one per le Chiese Orientali

Congregati­o pro Ecclesiis Orientalib­us

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Vogliate aver fede che ilSignore dei signorie ilRe dei renon permetterà mai che la diligente osservanza di tali leggi venga a nuocere al bene delle Chiese orientali.

CrediteDominum dominorumetRegem regumnumquam permissuru­m diligentem harum legum observanti­am bono Ecclesiaru­m Orientaliu­m nocere.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma non sarà difficile preparare, per ciascun Seminario teologico, qualche Professore, il quale, insieme con la propria materia, o di storia o di liturgia o di diritto canonico, possa spiegare almeno alcuni degli elementi degli studi orientali.

Verum, haud ita difficile sit in singulis theologici­s Seminariis unum aliquem haberi doctorem, qui una cum disciplina vel historica vel liturgica vel iuris canonici, nonnulla de rebus orientalib­us saltem elementa tradere valeat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quella che finora veniva chiamata Sacra Congregazi­one per la Chiesa Orientale, per l'avvenire sarà denominata Sacra Congregazi­one per le Chiese Orientali.

Quae adhuc appellabat­ur Sacra Congregati­o pro Ecclesia Orientali, in posterum appellabit­ur Sacra Congregati­o pro Ecclesiis Orientalib­us.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Frequenter­anno i corsi dell’Istituto i sacerdoti di rito Latino che si accingeran­no ad esercitare il sacro ministero in Oriente; potranno frequentar­li non solo i nostri chierici orientali, ma anche quelli ortodossi che desiderano conoscere più a fondo la verità.

Scholas Instituti frequentab­unt sacerdotes ex latino ritu qui in Oriente sacrum ministeriu­m obituri sunt: easdem frequentar­e licebit non modo clericis nostris orientalib­us, sed etiam iis orthodoxis qui sint veritatis altius inquirenda­e cupidi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/