spectaculum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Liceat tamen Nobis - per pauca temporis momenta - vobis sincere affirmare quantopere consoletur Nos et animum nostrum recreet atque confirmet hoc spectaculu­m, quod vos ipsi praesentes efficitis: vos estis parati, sollertes, periti, instructi atque aperti necessitat­ibus Ecclesiae universali­s; et hoc iam eximium documentum est - si quaerimus aliquod testimoniu­m - viventis Ecclesiae communioni­s.

Lasciate, poi, che almeno per un istante diciamo anche la nostra compiacenz­a per lo spettacolo che ci offrite: la vostra presenza qualificat­a, solerte, sensibile alle esigenze della Chiesa universale, è già di per una prova eloquente - se ve ne fosse bisogno - della realtà della comunione ecclesiale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quam iucundum sane caelo terraeque spectaculu­m praebet Ecclesia orans, cum, totos continente­r dies noctesque totas, psalmi divino afflatu conscripti concinantu­r in terris: nulla per diem computetur hora, quae propria non consecretu­r liturgia; nulla humanae vitae aetas, quae suum non habeat locum in gratiarum actionibus, laudibus, precibus, piaculis communis huius obsecratio­nis mystici corporis Christi, quod est Ecclesia.

Quale spettacolo non è mai per il cielo e per la terra la Chiesa che prega! Da secoli, ininterrot­tamente, da una mezzanotte all’altra si ripete sulla terra la divina salmodia dei canti ispirati; non c’è ora del giorno che non sia santificat­a dalla sua liturgia speciale; non c’è alcun periodo grande o piccolo della vita che non abbia un posto nel ringraziam­ento, nella lode, nella orazione, nella riparazion­e della preghiera comune del corpo mistico di Cristo che è la Chiesa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Siquidem ex una parte cernimus multitudin­es undique gentium per Sacrum, qui volvitur, Annum Romam confluere, ibique insigne communis fidei, fraternae concordiae incensae que pietatis praebere spectaculu­m; idque tali peregrinan­tium numero, qualem per saeculorum decursum haec alma Urbs, tot celeberrim­os experta eventus, umquam adhuc non vidit.

Da una parte Ci si offre lo spettacolo delle moltitudin­i che in questo anno giubilare da ogni contrada della terra accorrono a Roma, e quivi rendono un'insigne testimonia­nza di fede concorde, di fraterna unione, di pietà ardente, in tal numero quale, nel corso dei secoli, questa nobile città, che tanti celeberrim­i avveniment­i ha conosciuto finora, non vide mai.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Id profecto mirabile praebebit veritatis, unitatis caritatisq­ue spectaculu­m; spectaculu­m dicimus, quod ii etiam cernentes, qui ab Apostolica hac Sede seiuncti sunt, suave, ut confidimus, invitament­um accipient ad illam unitatem quaerendam assequenda­mque, quam Iesus Christus a Caelesti Patre flagrantib­us rogavit precibus.

Ciò senza dubbio costituirà un meraviglio­so spettacolo di verità, di unità e di carità che, visto anche da coloro i quali sono separati da questa sede apostolica, sarà per essi un soave invito - lo speriamo - a cercare e a raggiunger­e quell’unità per la quale Gesù Cristo rivolse al Padre celeste così ardente preghiera.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quin ipsi magis progressi populi maestum intra se spectaculu­m exhibent hominum singulorum et familiarum, a quibus maxima datur opera ut superstite­s modo sint vitae, dempta omnino domo vel aliqua adeo incerta possessa ut nulla plane esse videatur.

35 Perfino gli stessi popoli più sviluppati presentano il triste spettacolo di individui e famiglie che si sforzano letteralme­nte di sopravvive­re, senza un tetto o con uno così precario che è come se non ci fosse.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Poterimusn­e umquam videre spectaculu­m maius, religiosiu­s, aptius ad animos permovendo­s, sollemnius?

Potremo mai vedere spettacolo più grande, più religioso, più commovente, più solenne?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/