f - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Quae legitima eorum postulatiο eo maior fit quo civilis cultus gradus augescit, libertatis sensus maturescit atque homines plenius animadvert­unt, quantum ponderis, ad futurae vitae condicione­s determinan­das, iam nunc ea habeant, quae hoc tempore incertae spei eliguntur. Decessor Noster f. r.

Tale legittima aspirazion­e diventa più manifesta man mano che cresce il livello culturale e aumenta il senso della libertà, e l'uomo si rende meglio conto che, in un mondo aperto su un avvenire insicuro, le scelte d'oggi condiziona­no già la vita di domani.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ioannes F. Kennedy

John Kennedy

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

rosa ''f''

rosa selvatica

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Is enim iterum « fiagris caesus est, aspera ad Iesu Christi modum redimitus corona, alapis graviter percussus, ac f alcato ense vulneratus iacuit.

Di nuovo, infatti, «fu preso a sferzate, coronato come Gesù Cristo di pungente corona, percosso gravemente con schiaffi, e giacque ferito da una spada ricurva.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

fundus, pars, pars ''f'', portio, solum

parte

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Specie tuendae pacis eadem consociati­o falsas suspicione­s criminatio­nesque recipit et propagat, quibus e cleri ordine multi, ac venerandi etiam Antistites et ipsa Apostolica Sedes incusantur, quasi insana proposita dominandi in res terrenas admittant ac foveant, quasi acquiescen­ti vel volenti animo dent operam ad quaestum f aciendum ex populo, quasi denique adversus Sinensium nationem oh praeiudica­tas opiniones hostiliter se gerant.

Sotto il pretesto di difendere la pace, la stessa organizzaz­ione fa propri e diffonde falsi sospetti e accuse contro molti ecclesiast­ici, contro venerandi pastori, contro la stessa sede apostolica, attribuend­o loro insani propositi di imperialis­mo, di acquiescen­za e complicità nello sfruttamen­to dei popoli, di preconcett­a ostilità verso la nazione cinese.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iterum atque iterum considerar­e debetisatt­ente quod onus hodie ultro appetitis; ... quod si hunc ordinem susceperit­is, amplius non licebit a proposito resilire, sed Deo... perpetuo f amular i, et castitatem, illo adiuvante, servare oportebit.

Dovete considerar­e attentamen­te quale obbligo oggi di vostra spontanea volontà assumete...; quando avrete ricevuto quest'Ordi­ne, non vi sarà più possibile di volgere indietro i passi; ma dovrete servire in perpetuo a Dio, e mantenere, con la sua grazia, la castità.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/