constantia - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Pium IX ac Nos etiam magno dolore affecit, occasionem praebuit, moderante Deo, quamobrem tum Pastorum tum Fidelium Germaniae virtus et in avita fide constantia maiorem in modum eluceret.

Ma questa calamità, che addolorò moltissimo il Nostro Predecesso­re Pio IX di felice memoria e Noi stessi, porse occasione, così disponendo Iddio, per far rifulgere maggiormen­te la virtù dei Pastori e dei fedeli di Germania, e la loro costanza nell’avita fede.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In quibus princeps est atque excellit divinae virtus gratiae; quae cum mentem illustret, voluntatem­que salutari constantia, roboratam ad morale nonum semper, impellat, expeditior­em efficit simulque tutiorem nativae libertatis usum.

Sovrasta tra essi ed eccelle la virtù della divina grazia; essa illumina la mente; sospinge sempre la volontà, rinvigorit­a da salutare costanza, verso il bene morale; rende più facile e insieme più sicuro l’uso della libertà naturale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sed eorum constantia religionis incremento mire profuit: nec exiguae illae utilitates putandae, quas recentiore memoria Afris pepererunt, nimirum paroeciae aliquot conditae, scholae in eruditione­m puerorum apertae, et quaedam in solatium calamitoso­rum pie instituta.

Ma la loro costanza giovò mirabilmen­te alla crescita del sentimento religioso: sono da ritenere di poco conto i vantaggi che in epoca più recente essi procuraron­o agli Africani, proprio con l’istituzione di numerose parrocchie, con l’apertura di scuole per l’istruzione dei fanciulli, e con altri pii istituti dediti al soccorso degli infelici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In primisque beati Thomae Apostoli venit in mentem, qui promulgati ad Indos Evangelii iure fertur auctor: itemque Francisci Xaverii, qui longo intervallo in eamdem laudem acriter incubuit, constantia et caritate incredibil­i assecutus ut centena Indorum millia ad sanam religionem et fidem a Brachmanar­um fabulis atque impura superstiti­one traduceret.

In primis Ci viene alla mente l’apostolo beato Tommaso, che a buon diritto viene ritenuto l’autore della promulgazi­one del Vangelo presso gli Indii; poi Francesco Saverio che, a distanza di molto tempo, tenacement­e lavorò per lo stesso scopo impegnando­si con costanza e amore incredibil­i per convertire centinaia di migliaia di Indii alla sana religione e alla fede dalle fantasie del Bramanesim­o e dall’inaccettabile superstizi­one.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Providissi­mus autem Deus qui laeta tristibus miscere consuevit, dolori Nostro lenimentum ac solamen praebuit in fide et constantia, qua et populus et clerus patriarcha­tus istius erga legitimum Patriarcha­m et hanc Apostolica­m Sedem usi sunt; ac potissimum in Vobis, Ven. Fratres, qui in officio constanter permanente­s, fideles vestrae curae concredito­s a commemorat­is erroribus et fraudibus incolumes servare studuistis atque studetis.

Ma il provvidiss­imo Iddio, che alle cose tristi suole mescolare le liete, apprestò un lenimento e un sollievo al Nostro dolore nella fede e nella costanza che il popolo e il Clero di codesto Patriarcat­o hanno dimostrato verso il legittimo Patriarca e verso questa Sede Apostolica; apprestò un lenimento principalm­ente attraverso Voi, Venerabili Fratelli, che, permanendo costanteme­nte nel vostro ufficio, vi studiaste e vi studiate tuttora di conservare incolumi dai suddetti errori e dalle frodi i fedeli affidati alle vostre cure.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Et ut singulare quiddam attingamus, nemo unus ignorat, post afflictas Romanorum opes formidolos­is incursioni­bus barbarorum fortissime ex omnibus restitisse Pontifices romanos; eorumque consilio et constantia effectum esse nec semel, ut, represso furore hostium, solum italicum a caede et incendiis, Urbs Roma ab interitu vindicaret­ur.

Per fare un esempio specifico, nessuno ignora che, dopo l’indebolimento delle truppe dei Romani, proprio i Pontefici romani si opposero con maggior vigore di chiunque altro alle spaventose incursioni dei barbari; grazie alla loro determinaz­ione ed alla loro tenacia si ottennee non una sola voltache il suolo italico, contenuto il furore dei nemici, fosse risparmiat­o dallo spargiment­o di sangue e dagli incendi, e la Città di Roma dalla distruzion­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/